← 回地圖

全球店家資訊 G lobal-store.info

  A1 葉怡利A2吳燦政A3黃蘭雅
A4-1陳怡潔A4-2Akinori Oishi
A4-3徐揚聰A5鄭秀如A6任大賢
 

B1蘇孟鴻B2Mella Jaarsma
B3常陵 B4 吳達坤
B5Susan KendzulakB6侯怡亭
B7邱昭財B8 吳鼎武•瓦歷斯
B9幾米B10 麻粒試驗所
B11River Kuo
B12Takahiko Suzuki
B13黃子欽
B14: phunk studio

  C1-1曾雍甯C1-2張耿華、張耿豪
C1-3楊春森C1-4黃蘭雅
C1-5吳燦政C1-6曾偉豪
C2許唐瑋C3眼球先生C4林柏丞
C5王九思C6黃裕智C7 游文富
C8李明道C9洪易C10黃沛瀅
C11楊春森
  D1Nicola CostantinoD2蔡芷芬
D3 林柏丞D4蕭筑方D5許家瑜
D6 林昆穎D7林建榮D8-1盧憲孚
D8-2Art,Always Open
 

E1蘇匯宇E2崔廣宇 E3 葉怡利
E4黃博志E5Nezaket Ekici
E6在地實驗E7吳柏樑

  F1洪易F2曾雍甯F3徐揚聰
F4 眼球先生

作者:鈴木貴彥 / 日本 Artist: Takahiko Suzuki
材質:輸出 Media: Print-out

藝術家以經緯度標示出鈕約的一棟建築物,並以廣告看版的大型輸出形式,展示於餐廳的玻璃牆面。因為他相信透過經緯度來顯示所在地,是最直接並且讓人容易理解。同時,藝術家建立了全球店家資訊「 http://global-store.info 」的網絡,來傳遞全球化的概念:就像位於「曼哈頓的電腦商城」和位於「台北巷弄的餐廳」,原來我們居住的城市都是在同一個平面上,沒有什麼差異性。

咫尺 ? 天涯 ?遠近不是現代人該花時間焦慮的問題 !

The artist uses longitude/latitude to express the location of a building in New York in addition to a print-out the size of an advertising hoarding (which is displayed on the glass wall of a restaurant). Because he believes that expressing location according to longitude/latitude is the most direct and understandable approach, Suzuki has also established his own global store website (http://global-store.info) to spread the idea of globalization- just like “ Computer City in Manhattan” or “a restaurant in a lane in Taipei.” The cities in which we live can all be reduced to the same graphic coordinates.


好樣餐廳 VVG BISTRO
忠孝東路四段 181 巷 40 弄 20 號
No.20, Alley 40, Lane 181, Sec. 4, Zhongxiao E. Rd.
02-87733533